جایزه مترجم خلاق
پیشگفتار پلفترم همبودگاه در راستای فعالیت های خود در جهت توسعه دانش اقدام به برگزاری جایزه مترجم خلاق کرده است. خواست ما از برگزاری چنین رقابتی سوق دادن توجهات به نقش ارزشمند و بیبدیل مترجم در ساخت جامعه توسعه یافته است. کار ترجمه کتاب با دشواریها و مشقات بسیاری همراه است. از طرفی اغلب جایگاه مترجمان بدرستی شناخته نمیشود و عایدی بسیار ناچیزی در مقابل صرف وقت طاقت فرسا برای ترجمه کتاب نصیبشان می شود. قدردانی از لطف مترجم به جامعه کمترین اتفاقی است که امیدواریم از طریق همبودگاه بیوفتد. مترجم خلاق چه کسی است؟ در این رقابت از شما می خواهیم شعار همایش جهانی کارآفرینی موسوم به ESHIP که هرساله در کشورهای مختلف و در زمینه اکوسیستم کارآفرینی برگزار می شود را به خلاقانهترین شکل به فارسی برگردانید. تصویر زیر ویکتور هوآنگ یکی از نویسندگان کتاب جنگل بارانی: چگونه سیلیکونولی دیگری بسازیم! در آخرین همایش ESHIP است که به ...
متن کامل نوشته در سایت همبودگاه
نظرات